El cuento de Pinocho se versiona por primera vez en emoticonos
El clásico cuento infantil de Pinocho, del italiano Carlo Collodi, se tradujo a emoticonos, en la que es la primera versión de un texto literario italiano que se edita en ese código visual, aseguran sus editores.
Pinocho in Emojitaliano aúna creatividad y lenguaje propio de la informática e internet para dar vida a “un lenguaje escrito compartido legible en todos los idiomas del mundo”, destaca la editorial en su página web.
La iniciativa, que parte de los investigadores italianos Francesca Chiusaroli, Johanna Monti y Federico Sangati, se ha valido también de los usuarios de las plataformas Twitter y Telegram para completar la traducción. (I)
Quito despide a Marcelo Dotti Almeida, exdiputado y voz histórica de la radio capitalina
Deslizamiento de gran magnitud obliga a cerrar la vía Calacalí – La Independencia
¿Te vas de vacaciones en Carnaval? Protege tu piel del sol y evita riesgos
Se desata un incendio de gran magnitud en una refinería de La Habana
Estados Unidos y Ecuador concluyen negociaciones para alcanzar acuerdo comercial bilateral
El profesor que selló tareas con la patita de su gato y conquistó las redes
