Editorial china tradujo textos de ‘Gabo’ en el lenguaje mandarín
La primera edición oficial de “El otoño del patriarca”, una de las novelas más destacadas del escritor colombiano Gabriel García Márquez, fue presentada en China, donde ya han sido traducidas al mandarín ocho obras del nobel colombiano, quien dejó de existir el pasado mes de abril.
Se trata de una de las obras más complicadas de ‘Gabo’, con kilométricos párrafos sin puntos ni comas (casi sin espacio para respirar mientras se lee), que intenta presentar un retrato lírico de los dictadores latinoamericanos, llega al público chino a través de la editorial Thinkingdom, poseedora de los derechos para publicar las obras completas de García Márquez en China.
“Traducir ‘El otoño del patriarca’ fue un proceso muy complicado, porque cada frase tiene un contenido muy profundo que se puede interpretar a varios niveles”, destacó el editor jefe de la editorial Thinkingdom, Chen Mingjun, quien aseguró que el libro, publicado hace 39 años por el nobel colombiano, es uno de sus favoritos.
Ministro Reimberg confirma la captura del ‘Descuartizador de Quevedo’
Importaciones desde Colombia ya no pagarán tasa por control aduanero
De la Espriella y Cepeda disputarán la segunda vuelta en Colombia
Desbordamiento de canal de riego provocó aluvión en Alausí
Aspirantes a la educación superior deberán completar el Registro Nacional
Ecuador recibe informes positivos sobre Pacho e Hincapié antes del Mundial
Ministro Reimberg confirma la captura del ‘Descuartizador de Quevedo’
Desbordamiento de canal de riego provocó aluvión en Alausí
