Curiosidades literarias
El famoso y monumental único libro poético de Walt Whitman (1819-1892), Hojas de hierba, está enteramente traducido al español, es la única edición completa que existe en nuestra lengua y se editó en Ecuador en 1953 (en la Casa de la Cultura Ecuatoriana, Quito).
El traductor fue el ya fallecido Francisco Alexander, musicólogo y poeta ecuatoriano, que vivió mucho tiempo en Estados Unidos. Alexander añade en su prólogo que fue buen amigo de otro ecuatoriano, fino poeta de estirpe surrealista, Alfredo Gangotena, que escribió buena parte de su obra en francés y fue el primer lector de las versiones que Alexander, a su decir, comenzó a hacer por placer propio.
Alexander sostiene que la grandeza de Whitman se percibe sobre todo en su obra completa y única.
Fred Russo
Empresa china desarrolla collar con IA que promete traducir sonidos de mascotas
Gobierno impulsa residencias universitarias para estudiantes de Chimborazo
El ecuatoriano Jhonatan Narváez conquista la maglia ciclamino
Graduación de jardín de infantes terminó en batalla campal
El ecuatoriano Jhonatan Narváez conquista la maglia ciclamino
