Curiosidades literarias
El famoso y monumental único libro poético de Walt Whitman (1819-1892), Hojas de hierba, está enteramente traducido al español, es la única edición completa que existe en nuestra lengua y se editó en Ecuador en 1953 (en la Casa de la Cultura Ecuatoriana, Quito).
El traductor fue el ya fallecido Francisco Alexander, musicólogo y poeta ecuatoriano, que vivió mucho tiempo en Estados Unidos. Alexander añade en su prólogo que fue buen amigo de otro ecuatoriano, fino poeta de estirpe surrealista, Alfredo Gangotena, que escribió buena parte de su obra en francés y fue el primer lector de las versiones que Alexander, a su decir, comenzó a hacer por placer propio.
Alexander sostiene que la grandeza de Whitman se percibe sobre todo en su obra completa y única.
Fred Russo
Recuperan los cuerpos de los nueve esquiadores muertos en la avalancha en EE.UU.
María José Pinto llevó a Harvard la visión de política social centrada en las personas
Emelec elige nuevo presidente: LigaPro felicita antes de la proclamación
Daniel Noboa envió al Registro Oficial las reformas al COOTAD
Aprehenden en Lago Agrio a alias “MIZON”, objetivo de alto valor requerido por Colombia
Ecuador entre los favoritos del Atlético de Madrid
María José Pinto llevó a Harvard la visión de política social centrada en las personas
