Ecuador, 21 de Mayo de 2024
Ecuador Continental: 12:34
Ecuador Insular: 11:34
El Telégrafo
Comparte

De las palabras a los hechos

El mejor idioma

El mejor idioma
17 de noviembre de 2014 - 00:00 - María del Pilar Cobo, Correctora de textos y lexicógrafa

Muchas veces, a lo largo de los años y de las generaciones, surgen debates acalorados sobre dónde se habla el mejor español. Varias personas pueden afirmar que el mejor español es, obviamente, el español de España, pues ahí surgió nuestro idioma y, además, es ahí donde está asentada la Real Academia Española, que “limpia, fija y da esplendor” al lenguaje que hablamos. Otros, en cambio, afirman que el mejor español es el que se habla en América, y cada uno dirá que el de su país es el correcto, ya sea porque se pronuncian ‘mejor’ las palabras (no se ‘comen’ la s ni arrastran la r, por ejemplo), se usan menos palabras ‘autóctonas’ o prestadas de otra lengua, se respetan más las leyes de la gramática, en fin, por variadas razones. Sin embargo, en realidad no existe un país que pueda preciarse de hablar el mejor español, pues con la lengua no podemos llevar a cabo este tipo de competiciones.

 

Como ya sabemos, lo que hace mejor a una lengua es su capacidad de poder comunicar, y es ahí donde está la clave. El idioma, para ser ‘mejor’, debe ser siempre amigable con los hablantes e incluso con los no hablantes. No ganamos nada con llenar un texto o una tertulia de tecnicismos y palabras rebuscadas si ni siquiera la mitad de nuestra audiencia va a comprendernos. Tampoco se enriquecerá nuestra lengua si está plagada de palabras de otros idiomas y deformaciones que solo demuestran nuestra pereza para valernos de los instrumentos de nuestra lengua materna. El hecho de que el español haya surgido en España y que, por ejemplo, entre la mayoría de españoles se perciba la clara diferencia entre la z (c) y la s, no quiere decir que esta variante sea mejor o más ‘culta’ que aquellas que usan el voseo o las que incorporan palabras de las lenguas autóctonas en su español. Al final, como vemos, lo que hace mejor a un idioma (sin importar cuál sea su variante) es que sea útil para sus usuarios.

 

No obstante, después de esta reflexión, ¿qué sucede con lo que llamamos ‘lengua estándar’? Con estándar nos referimos a ese idioma que puede ser entendido por todos sus usuarios, incluidos aquellos que no lo tienen como lengua materna. La cuestión del estándar también es muy complicada de establecer, sobre todo porque esta norma se basa muchas veces en la variante española, que es solo una más de las múltiples variantes del español. Yo creo que una buena manera de establecer lo que es estándar o no simplemente es comunicar, es decir, si conversamos con alguien de otro país o de otra región y entendemos qué quiere decir, estamos usando un español común. De todas maneras, cuando dentro de nuestro lenguaje se cuela alguna palabra exclusiva de nuestra variante y el otro usuario del español no nos entiende, es una buena oportunidad para conversar sobre cómo se habla en otros lugares y cuál es su riqueza lingüística.

 

Entonces, como conclusión, creo que es importante que no nos enfrasquemos en discusiones inútiles sobre dónde se habla el mejor español: el mejor español es aquel que puede comunicar y ser entendido sin problemas, eso sí, con respeto y cariño por nuestra lengua común.

Contenido externo patrocinado

Ecuador TV

En vivo

Pública FM

Noticias relacionadas

Social media