Ecuador, 26 de Abril de 2024
Ecuador Continental: 12:34
Ecuador Insular: 11:34
El Telégrafo
Comparte

Poesía

Botánica transversal

Botánica transversal
26 de septiembre de 2016 - 00:00 - Clinamen - Muestra dinámica de poesía latinoamericana contemporánea*

La posibilidad de un lenguaje carente de dirección es una de las preguntas centrales que se desprende de la escritura de Monica Marques (São Paulo, 1988), autora del poemario Transversais, finalista del brasileño Programa Nascente 2014.

Adoptar este precepto implica consecuencias no solo poéticas, sino orgánicas. Es por eso que las figuras del cuerpo se convierten en uno de los lugares donde la poeta se detiene: fragmentos, invasiones, pliegues, devoraciones. El cuerpo a veces sostiene la escritura, otras la contrae, pero siempre es conducido línea tras línea a evidenciar su desaparición. El hecho que no existan afecciones en este proceso le otorga a estos poemas una firmeza quebradiza similar al análisis de un vestigio o de una experiencia geológica. En ese sentido podría explicarse que la figura botánica de «la mata» en el poema titulado ‘Acto partido’, adquiera un valor decisivo y se asemeje al núcleo atomizado que guía por las «vacilaciones del tiempo» a esta poética.

Emilio J. Laferranderie

Deserto

O mundo retrai-se

Vida

Despedaçados no mundo

Moléculas sagradas

espalhando o corpo vivo

sobre a terra

desgastando a vida

que há

partilhando

o coração range

na última batida

como máquina que para

No sonho

O mundo retrai-se

dentro do corpo

e espraia-se

novamente no deserto

É o sonho pesando

sobre a pálpebra

que resiste a

abrir-se para o impenetrável

caos

Desierto

El mundo se retrae

Vida

Despedazados en el mundo

Moléculas sagradas

dispersando el cuerpo vivo

en la tierra

desgastando la vida

que hay

compartiendo

el corazón chirría

en la última latida

como una máquina que para

En el sueño

El mundo se retrae

dentro del cuerpo

y se extiende

otra vez en el desierto

Es el sueño pesando

sobre el párpado

que resiste a

abrirse al impenetrable

caos

 

Ato cindido

O mato cresce

sem direção

em toda superfície

do corpo-alma baldio

A vida cresce

sem sentido

Na fissura das palavras

No equívoco

Acto partido

La mata crece

sin dirección en toda

superficie

del cuerpo-alma baldío

La vida crece

sin dirección

en la fisura de las palabras

en el equívoco

Cisão

O pássaro não pensa

Em seu movimento

o pássaro não é dois

o pássaro é uno

É movimento

que se realiza

Cisió

El pájaro no piensa

En su movimiento

el pájaro no es dos

el pájaro es uno

Es movimiento

que se realiza

Rasgo

Trago o tempo entre os dentes

É preciso morder a existência pelas bordas

para que não escape

É necessário rasgar a carne

para o que está dentro

possa vir à tona

Rasgar entre a luz e a fumaça

Mexer as imagens com os dedos

Acordar entre a loucura e poesia

Sonhar até ficar vazia

Não há mais delicadeza

Apenas pólvora queimando sem rima

Poesia frita em óleo sujo

Translucidez

Ser é tempo iluminado

Que se desdobra em sua espessura

E vira a esquina.

 

Rasgón

Llevo el tiempo entre los dientes

Es preciso morder la existencia por las bordas

para que no escape

Es necesario romper la carne

para que lo que está adentro

pueda salir a la superficie

Rasgar entre la luz y el humo

Mover las imágenes con los dedos

Despertar entre la locura y la poesía

Soñar hasta quedarse vacía

No hay más delicadeza

Sólo pólvora ardiendo sin rima

Poesía frita en aceite sucio

Translucidez

Ser es tiempo iluminad

que se desdobla en su espesur

Y dobla la esquina.

Para estar siempre al día con lo último en noticias, suscríbete a nuestro Canal de WhatsApp.

Contenido externo patrocinado

Ecuador TV

En vivo

Pública FM

Noticias relacionadas

Social media