Ecuador, 20 de Abril de 2024
Ecuador Continental: 12:34
Ecuador Insular: 11:34
El Telégrafo
Comparte

La perífrasis

La perífrasis
11 de mayo de 2015 - 00:00 - María del Pilar Cobo

Como hemos revisado en varias columnas, la economía lingüística es uno de los principios del español, pues ayuda a utilizar menos palabras para expresar una idea. Uno de los ‘atentados’ contra este principio es del uso indiscriminado de perífrasis verbales en los textos. Una perífrasis verbal, como indica el diccionario de la RAE, es una “unidad verbal constituida por un verbo en forma personal y otro en forma no personal”. Entonces, son perífrasis verbales expresiones como ‘voy a salir’, ‘acabo de llegar’, ‘tengo que dormir’, ‘estoy comiendo’, etc. Aunque no siempre atentan contra la economía lingüística, en la mayoría de ocasiones son innecesarias. A continuación veremos cuándo es correcto usar una perífrasis y cuándo es mejor obviarla.

Para darnos cuenta de cuándo es correcto usar dos verbos juntos, Álex Grijelmo, en su libro La gramática descomplicada, nos da una pauta: preguntar qué al verbo base. Así, si el verbo complementario responde a esta pregunta, la paráfrasis es necesaria. Veamos un ejemplo: ‘Termino de corregir el libro y te visito’. En este caso, si preguntamos al verbo principal ¿qué termino? o ¿qué debo terminar para visitarte?, la respuesta es ‘corregir el libro’. Tendría un matiz distinto decir: ‘Corrijo el libro y te visito’, pues en el caso de ‘termino de corregir’ notamos que la tarea ya ha empezado y falta poco para que termine; en cambio, en el segundo caso, entendemos que la tarea de corregir está por empezar todavía.

La paráfrasis sería innecesaria en esta frase: ‘Terminó insultándolo cuando se le acercó’. Aquí, ‘terminó’ junto con el gerundio ‘insultando’ forman un rodeo que raya en lo coloquial (pues en el lenguaje coloquial somos bastante ‘perifrásicos’). Si preguntamos ¿qué terminó?, no es posible responder con claridad. Lo correcto sería ‘Lo insultó cuando se le acercó’. Es mucho más claro, ¿cierto?

Asimismo, cuando una paráfrasis está bien construida, es posible reemplazar el verbo complementario por un sustantivo. En el caso de ‘Termino de corregir el libro y te visito’, podemos reemplazar ‘de corregir’ por ‘la corrección’, así: ‘Termino la corrección del libro y te visito’. En el caso de ‘Terminó insultándolo cuando se le acercó’, el reemplazo no funciona. No cabe, por ejemplo, sustituir ‘insultándolo’ por ‘los insultos’ (‘Terminó los insultos cuando él se le acercó’), pues, en realidad, los insultos comienzan cuando la otra persona se acerca.

Existen otros tipos de perífrasis, que no cuentan con dos verbos, pero que podemos evitar. Se trata de la construcción de verbos ‘comodín’ junto a sustantivos, que pueden reemplazarse por un verbo concreto. Por ejemplo, ‘darse cita’ (en lugar de citarse), ‘hacer entrega’ (entregar), ‘dar inicio’ (iniciarse). También podemos evitar perífrasis construidas con el verbo volver y reemplazarlas con el prefijo re-, así: ‘volver a escribir’ (reescribir) o ‘volver a comenzar’ (recomenzar).

Como vemos, solo es cuestión de ‘hurgar’ un poco en nuestro léxico disponible, y de este modo ahorramos palabras que seguramente servirán para comunicar algo más interesante.

Para estar siempre al día con lo último en noticias, suscríbete a nuestro Canal de WhatsApp.

Contenido externo patrocinado

Ecuador TV

En vivo

Pública FM

Noticias relacionadas

Social media